世博官方网站(官方)手机APP下载IOS/安卓/网页通用版入口

世博官方网站(官方)手机APP下载图源:大众点评连锁餐厅吉野家、食其家-世博官方网站(官方)手机APP下载IOS/安卓/网页通用版入口

发布日期:2025-08-24 08:54    点击次数:160

  

世博官方网站(官方)手机APP下载图源:大众点评连锁餐厅吉野家、食其家-世博官方网站(官方)手机APP下载IOS/安卓/网页通用版入口

一家主打日式风仪的餐厅,要是菜单上莫得“丼”,那似乎是缺了灵魂。

低至十几元,贵至大几千,从平价快餐到高端怀石看管,险些通盘日式餐饮店都有各式“丼”。

图源:大众点评

连锁餐厅吉野家、食其家,恰是以“牛丼”四肢牌号单品。

图源:吉野家官方网站

“丼”在日式餐饮中的出现频率之高,也让不少店家干脆将“丼”融入店名,只怕主顾忽略这一牌号菜品。

图源:大众点评

“丼”到底是什么兴味?为什么日料店都卖“丼”?

“丼”的前世今生

日料店之是以经常出现“丼”字,因为它自己便是“日式盖饭”的兴味。日料店中的牛肉丼、鳗鱼丼等,其实便是日式牛肉盖饭、日式鳗鱼饭。

把柄《语源由来辞典》(日本),“丼”是比盛食品的碗更深的陶制钵,也暗意另外放进丼钵的饭菜。在日语中,“丼”读作“どんぶり”(donburi),对于这一读音的开始,存在两种主流说法。

一说这与泰国渊源颇深。在曼谷王朝之前,泰国处于吞武里(Thonburi)王国时间,那时向日本出口了普遍瓷器,这些瓷器被用作盛装的容器,因“吞武里”的谐音,盖浇饭被叫成Thonburi饭,后被传为donburi。

另一说以为这一读音源于江户时间。1827年出书的《江户買物独案内》记载,那时出现了一类叫“慳貪(けんどん)屋”的餐馆,提供大碗盛装的盖浇食品。店内用来盛放食品的容器被称作“慳貪振り鉢”。由于“丼(donburi)”的读音和“貪振り(donburi)”饱和一致,是以“丼”就代替了“貪振り”,“慳”字被不祥,这种碗也就被称为“丼鉢”(donburibachi)。进雷同式,将米饭和菜放入合并“丼鉢”中的看管体式,又不错简称为“丼”。

图源:吉野家官网

自后,东说念主们又对“丼”的读音进行了简化——不祥了ぶり(buri),只保留了どん(don)的音节。

就这么,经过一系列的简化,“丼”(donburi)字就用来暗意“盖浇饭”了,其读音也成了don。

由此可见,东说念主们熟练的读音“丼”(dòng),其实是因为与日语どん(don)发音相似。那么,“丼”唯有“dòng”这一个读音吗?

“丼”到底该如何读?

这需要追想其笔墨本源。

事实上,“丼”并非是来自日本的外来词,它源自于中国的古汉字。

在中国笔墨历史上,“丼”很早就已出现,是“井”的古字。《说文解字》《广韵》《正字通》中也佐证了在这一丝:“丼”的读音为jǐng,同“井”。

图源:说文解字中华书局出书社

但跟着“井”的提高,“丼”四肢“水井”的道理被劫掠,也就出现了新的变化。

宋朝的音韵学著述《集韵·感韵》中记载,“丼”暗意东西投到井里的声息,大概寥落姓氏,并唯有“dǎn”一个读音。

在中国各地的方言中,“丼”也保留有其他的音义体式,比如,温州话读作“tang”,暗意凹下;东朔方言念“der”,用来描写某东说念主差劲。

既然“丼”在汉语中有古字,也有古音,那咱们究竟该如何读?

现时主流的读音是“dòng”(也有读“dōng”的),这一惬心背后存在谈话传播与买卖战略的双重成分。

一方面,“丼”在当代汉语中鲜少使用,其寥落性给东说念主们创造了“规定发音”的空间。

“丼”其实有好多种定名的形式,以吉野家为代表的日本企业,在将其带入中国阛阓的历程中,显着经过仔细考量。他们既莫得将“丼”四肢“碗”的兴味翻译出来(如碗状牛肉盖饭),也莫得进行原土化的音译(如“牛唐”),而是平直用了“丼”字。

读音上也天然保留了“丼”的日语发音どん(don)。举例,食其家在早期就野心了“NIUDONG”的标志来强化这一读音,如今其官网页面上也秀美了拼音“dōng”。

图源:食其家官方网站

另一方面,寥落字“丼”与目生化读音“dong”的相连,营造出一种目生、高端的消耗理解。这是商品定名的“目生化”法规,目生的家具名让消耗者以为“丼”是一种全新的东西,从而增多购买意愿,这也使得“丼”与凡俗“盖浇饭”在价钱上拉开了差距。

1992年3月,中国内地的首家吉野家在北京王府井开业。一碗牛肉饭售价约为6块5,相对于那时的物价而言,显着不是一笔少量目。即便如斯,“丼”所带来的簇新感仍是诱骗了不少消耗者,该店在开业初期曾一度创下日销2000碗牛肉饭的记载。

不外把“丼”读作“dòng”也不行一皆归结为企业的营销伎俩,谈话笔墨自己也有其公法。

中国对于外来词的原土化经常革职音义适配原则:或意译,或音译,或二者兼有。

对于“丼”而言,因其字形与汉语古字重合,其意译的空间被大大压缩,无法准确传递“碗”的道理。从音译的角度来看,仅就四肢盖饭的“丼”而言,读作“dòng”相对更容易被大众摄取。

天然,这一读音也不乏争议。不外,本色生计中东说念主们也莫得都读“dòng”,读“jǐng”等发音的大有东说念主在,职责主说念主员们也早已练成了“不管你读什么,都能识别出指的是丼”的次第。

何况,更细究起来,“dòng”这一发音也虚伪足正确。固然汉文和日文中“丼”的表意功能天差地远,但“丼”四肢汉语古字,应革职《辞海》中评释,读为“dǎn”。教练部2005年发布的《日本汉字的汉语读音程序(草案)》,也将“丼”凡俗语读音定为“dǎn”。

图源:教练部政府派别网站

关联词,咱们也无法否定,谈话实验随契机和程序有所收支。在“丼”奉陪日式餐饮被更多东说念倡导志时,“dong”这一读音也因高频使用获得了东说念主们的认同。

2019年出书的《新华外来词辞书》,就将丼的“dōng”读音收录其中。

图源:史有为.(2019).新华外来词辞书.商务印书馆.

无论是“dǎn”“dòng”“jǐng”,仍是方言中的“der”“tang”,“丼”的各样读音展现出谈话文化的生命力。

下次当咱们思重心上一碗“丼”时,不妨高声说出它的名字,大概平直称号其为“盖饭”。将“丼”视为一扇窗口,透过它,看见的不仅是谈话演变的好意思妙,更是端淑对话的魔力。

参考文件

[1]杨文山.(2022).西周匍雁盉与邢公簋的再筹划——兼评袁深广等以铭文“丼”定王臣说. 文物春秋,(6),32-36.

[2]徐寅.(2014).试论日源词的新特征——对“丼”之考试. 湖北民族学院学报(形而上学社会科学版),32(2),123-127,161.

[3]陈谦.(2012).解读无锡地名的水文化内涵. 文教贵寓,(34),130-131.

[4]飯野亮一.(2021).丼丼丼丼丼:日本五大丼飯誕生祕辛.台湾商务印书馆.

[5]原田信男.(2011).日本看管的社会史:和食与日本文化论. 社会科学文件出书社.

[6]苏静.(2015).知日·和制汉语.中信出书社.

作家:敏敏 如意

剪辑:田纳西

值班剪辑:敏敏

本文经授权转载自壹读(ID:yiduiread),如需二次转载请干系原作家。宽待转发到一又友圈。